当前位置:首页 >> 戏曲著作 >> 正文

李炳淑——从小戏迷到大名旦(十五)

文章作者:金勇勤 点击数: 录入时间:07-07-30 20:14:52



首登国际讲坛

  李炳淑夫妇,在花都巴黎一家饭馆用餐,相遇了一位中年女子。这人是说得一口流利外语的华人,非常热情,很欣赏京剧,主动提出来,要和她所在的联合国教科文组织联系,请李炳淑夫妇去那里作艺术演讲。
  原来,她是那个组织里的中国代表团成员。很快,她便向李炳淑夫妇报喜:联合国教科文组织为此喜出望外,表示热烈欢迎。当时,恰逢圣诞,该组织的成员均须返家过节,而李炳淑夫妇回国日期也已临近。为了圣诞节后的这次艺术讲演,她不得不与上海方面的领导取得联系,获得了延期的准许。
  于是,定下心来准备讲稿,与准备临场亲自作翻译的那位联系人,商量一些颇为费神的京剧术语译法。
  一九八八年一月十九日,灿烂的阳光,自薄絮般飘飞的云隙倾泻下万道金辉,巴黎人庆幸着这难得的好天气。这一天,为京剧二百年来的发展史,载下了值得自豪的一页。因为,李炳淑使自己毕生崇尚的艺术,首次登上了国际讲坛。
  尚在几天前,国际教科文组织的总部各大楼楼梯上,便贴出了李炳淑夫妇将举行京剧演讲的大幅海报,并作了电视介绍,为了这张别致的海报,一位肤色乌黑的女职员,用心良苦千方百计地找来小龙花纹,精心地作为围边,以标示演讲者来自龙的传人之国度。它紧紧地吸引了在此工作的国际职员。
  起先,那位准备临场亲自作翻译的联系人还有些隐隐担忧:因为文化传统不同,审美趣味各异,外国人对京剧一无所知,会不会出现难堪的冷场?
然而,到了临近讲演的中午,一个法国老妇人,兴味盎然地竟提前一个多小时,首先进了指定的演讲点——国际教科文组织电影厅。不一会儿,各国友人接踵而来,比例远远超过到会的侨胞。
  面对满堂听众,李炳淑难以抑制激动之情。她的娴静端庄仪态,使在场的一百多个国家代表,俨然联想到中国典型的贤妻良母。然而,随着她对京剧艺术一系列绘声绘色的介绍,从生、旦、净、丑四大行当的划分,直到各种流派的表演技巧和手法,并边讲边作示范,做了“开门上拴”,“上楼下梯”,“跋山涉水”,“缝衣绣花”,“乘船骑马”,“走路跑步”等惟妙惟肖、形象逼真的虚拟与夸张相结合的浪漫主义艺术表演,凝神屏息的各国观众,无不报以叫绝的喝采和经久不息的掌声,从而又联想到她在京剧舞台上气度不凡的古装形象。
  接着,李炳淑将随身带去的自己演出的录相片段,进行当场播放。一是《宇宙锋》中大段“反二黄”载歌载舞的场面,二是以武打为主的《白蛇传》中“水漫金山寺”的情景。强烈的艺术感染力,使各国观众仿佛身临其境,与剧情融为一体。
  最后,李炳淑当场演唱了《霸王别姬》片断,她那圆润甜亮的歌喉,端庄大方的表演,博得了经久不息的掌声。他丈夫也演唱了《武家坡》片断,同样受到了热烈欢迎。
  这次讲演,从一点起至二点半结束,历时一个半钟头,那里的电视同时进行了实播。主持这次讲演的是位日本朋友,他欢天喜地说:“京剧第一次来这里讲演,非常成功!”
  散场了,一束束报喜花,一张张笑脸,一声声道贺,一齐向李炳淑夫妇扑来。入神的各国朋友围上他们,久久不肯离去,求教着各种甚感兴趣的问题。如,第一个进场久候讲演的法国老妇笑问:“水袖为什么这样长,生活里也不可能有啊?”当她获得李炳淑的回答,明白了“这是艺术夸张的道理”,恍然大悟地连连点头。一个苏联人恳请李炳淑夫妇签名留念,自我介绍说特别喜爱京剧,表示以后有机会去上海定登门拜访。
  那位联系人的翻译十分出色,她因与李炳淑夫妇默契合作而深感快慰。
李炳淑夫妇捎回了国际教科文组织赠送的圆型奖牌,以永远纪念这不平凡的一天。

 
上一篇文章:
下一篇文章:
 
发送好友:发送给好友 | 加入收藏:加入收藏夹 责任编辑:naemo 来源:不详
 
编辑推荐
关于我们 | 广告服务 | 在线留言 | 联系我们 | 京艺社区 | 版权声明
Copyright ? 1999-2008 .com Inc. All rights reserved. 中国京剧艺术网 版权所有 冀ICP备05027984号
联系电话: 0311-88855001 电子邮箱: naemo@163.com 合作伙伴:河北文化信息资源共享中心